记者:韦师傅你好,很高兴你今天能够接受我们的采访
Emily:Je suis tellement ravie que tu puisses nous rejoindre pour notre interview aujourd'hui.
韦:谢谢你能够邀请我
Wei : Merci pour votre invitation.
记者:你干这一行有多久了呀
Emily : Puis-je vous demander depuis combien de temps vous êtes dans cette industrie ?
韦:一毕业就来Deshion ,已经有十年了
Wei:Ça fait dix ans.Je suis arrivé à Deshion après avoir obtenu mon diplôme.
记者:你现在是开料师傅还是组装师傅呢
Emily ; Alors, vous êtes un maître de la coupe ou un maître de l'assemblage ?
韦: 我十年以来一直都是在开料这一块的
Wei:En fait, je coupe du matériel depuis dix ans.
记者:可以给我们介绍一下你的工作内容吗
Wei : Pourriez-vous nous présenter votre description de poste ?
韦: 当然 可以 呀 , 每 天 的 工作 先 从 备料 开始 , 根据 生产 单选用 合适 的 材料 , 因为 我们 公司 在 门窗 栏杆 有 有 不同 的 材料 库存 , 所以 刚 开始 在 找 找 这 方面 还是 用 , 到 刚 开始 在 找 材料 这 还是 会 用 到 到 到 很 时 找 材料 这 还是 会 用 到 到 到长 时间 的 , 以前 在 练习 的 时候 常 会 因为 找错 材料 而 被 师傅 斥责 , 现在 熟悉 了 一下子 就 能 判断 , 步 就 就 量 尺寸 , 这 步 步 看似 简单 我们 只 需要 跟着 进行 , 可以 可以 步 看似 简单 我们 需要 需要 尺寸 进行 就 可以 可以 可以 步 看似 看似 我们 只 需要 跟着 进行 衡量 就 可以 可以 可以 , ,但是 做到 标准 还是 需要 有 一定 的 基础 的 , 因为 无论是 栏杆 还 是 门窗 都 有 着 各式各样 的 , , 要 做到 精准 需要 有 有 一定 基础 和 细心 进行 进行 重复性 的 检查。 有 一定 基础 和 细心 进行 进行 重复性 的 检查。
Bien sûr .Le travail quotidien commence par la préparation des matériaux et choisit les matériaux appropriés en fonction de la commande.Parce que notre entreprise dispose de nombreux stocks de matériaux différents pour les portes, les fenêtres et les garde-corps, il faudra beaucoup de temps pour trouver des matériaux au début.J'avais l'habitude d'être réprimandé par le maître pour avoir trouvé le mauvais matériel lorsque je pratiquais.Maintenant, je peux juger rapidement et je m'y connais.La deuxième étape consiste à mesurer la taille.Cette étape semble simple.Nous n'avons qu'à le mesurer en fonction de la taille, mais pour atteindre la norme, une certaine fondation est requise, car que ce soit des garde-corps ou des portes et fenêtres, il existe différentes tailles.Pour être précis, il est nécessaire d'avoir une certaine base et des inspections répétitives minutieuses.
记者:感觉一套流程还是很复杂的呢
N'est-il pas vrai qu'un ensemble spécifique de procédures est beaucoup plus compliqué ?
韦: 不仅 如此 , 因为 型材 和 尺寸 的 多样性 我们 必须 要 完全 熟悉 这样 才 能 做到 标准 , 另外 在 开料 的 中途 还 还 会 进行 抽检 , 确保 无误。 开料 的 中途 我们 还 会 进行 抽检 , 确保 无误。
Wei : Non seulement cela, en raison de la diversité des profils et des tailles, nous devons le connaître parfaitement afin d'atteindre la norme.De plus, nous effectuerons des inspections aléatoires au milieu de la coupe pour nous assurer qu'elle est correcte.
记者:那我想问问你当初是为什么一毕业就选择了这个行业呢
Emily : Pourrais-je vous demander pourquoi vous avez choisi ce travail alors que vous venez d'obtenir votre diplôme ?
韦:当然是为了生活呀, 这个行业比起其他服务性行业来说虽然会比较辛苦,但是这份工作的工资也高呀,为了家庭和生活而选择的,而且当时什么都不会,只有Deshion愿意 接受 学徒 , 为 我 提供 教学 , 一 步 一 步 教 我 熟悉 流程 , 纠正 我 , 引领 , , 我 才 能 现在 这样 能够 成为 一 师傅。 而且 做 下来 之后 感觉 我 这 一 工作 也 也 而且 做 之后 我 对 这 份 工作 也 也 也 非常 非常 兴趣 呢 对 一 工作 工作 也 也 非常 非常 感 兴趣
Wei : Bien sûr pour vivre.Bien que cette industrie soit plus difficile que les autres industries de services, le salaire de cet emploi est également plus élevé que les autres.Il a été choisi pour la famille et la vie, et à ce moment-là, je viens d'obtenir mon diplôme et je n'en sais rien.Seul Deshion était disposé à accepter.Apprenti, donne-moi l'enseignement, apprends-moi pas à pas pour me familiariser avec le processus, corrige-moi et conduis-moi pour que je puisse devenir un « maître » comme je le suis maintenant.Et après l'avoir fait, je sens que je suis aussi très intéressé par ce travail
记者:那你最开始在“零基础”的时候做这份工作你最大的感受是什么呢
Emily : Alors, quelle a été votre première impression lorsque vous avez commencé à travailler chez « zero foundation » ?
韦: 刚 开始 当然 是 觉得 很 辛苦 , 甚至 怀疑 自己 是 不 是 适合 这 份 工作 , 但是 我 我 师傅 对 我 指导 , , 步 一 步 教 我 怎么 操作 , 有时候 到 晚上 还 会 留 下来 下来 怎么 , , 到 晚上 还 愿意 留 下来 下来 下来 陪 我 练习所以,刚开始接触的时候对于我来说即是辛苦又是温暖的。
Wei : Bien sûr, je me sentais très dur au début, et je doutais même que j'étais apte au travail, mais plus tard, mon maître m'a soigneusement guidé et m'a appris à opérer étape par étape, et parfois même est resté avec moi pour pratiquer la nuit. .Donc, quand j'ai commencé, c'était dur et chaleureux pour moi.
记者:最后一个问题了,你现在还保持着最开始一样对这份工作的热情和向往吗?
Emily : Une dernière question. Avez-vous toujours le même enthousiasme et le même désir pour ce métier que lorsque vous avez commencé ?
韦: 当然 的 , 我 现在 在 工厂 已经 属于 是 一 名 老师傅 了 , 不仅 熟悉 这 份 工作 , 还 有 属于 自己 一 群 群 徒弟 , 看到 他们 好像 好像 看到 以前 的 一样 一样 , , 看到 他们 好像 好像 看到 以前 的 一样 , 而且 他们 是 是 为了 为了。
Wei : Bien sûr, à l'usine, je suis déjà un maître.Non seulement je connais bien le métier, mais j'ai aussi un groupe de jeunes apprentis sous ma supervision.Quand je les vois, j'ai l'impression de me voir quand j'étais jeune, et ils aspirent tous à une vie meilleure.Lorsque j'enseigne à des jeunes en difficulté, je suis souvent infecté par leur enthousiasme pour l'effort.
Heure de publication : 18 janvier 2022